Lettore di italiano con incarico locale in Francia (Insegnamento Lingua Italiana)
Inviato da france , mercoledì, settembre 23, 2009, 15:56 (5545 giorni fa)
Ciao a tutti,
mi chiamo Francesco, scrivo da Modena.
Sto cercando informazioni riguardo al ruolo di lettore di italiano in Francia, non quello di ruolo, ma quello con incarico locale. Ho già visto che per candidarsi bisogna inviare il proprio c.v. direttamente alle scuole/istituzioni dove sia insegnato l' italiano, ma mi piacerebbe avere più informazioni sull' incarico in generale.
Qualcuno di voi l' ha fatto o è comunque informato>
Ciao, grazie
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da marinad , mercoledì, settembre 23, 2009, 23:51 (5545 giorni fa) @ france
Ciao Francesco.
Ti lascio il mio indirizzo email, scrivimi se vuoi. Sono stata assistente in Francia, possiamo scambiarci informazioni.
A presto.
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da enza , lunedì, settembre 28, 2009, 17:51 (5540 giorni fa) @ marinad
ciao,sono un'italiana iscritta al 3 anno all'università di nantes corso di laurea LLCE.volevo sapere se per caso sapevi dirmi cosa occorre fare per presentare una candidatura come lettrice.grazie
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da globetrotter , lunedì, settembre 28, 2009, 21:45 (5540 giorni fa) @ enza
Cara Enza,
chiedi a Enrica Bracchi e lei ti saprà dire tutto quello che vuoi sapere.
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da enza , giovedì, ottobre 01, 2009, 12:09 (5537 giorni fa) @ globetrotter
» Cara Enza,
» chiedi a Enrica Bracchi e lei ti saprà dire tutto quello che vuoi sapere.
e come faccio a contattare Enrica Bracchi>>
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da montaigne, giovedì, settembre 24, 2009, 09:45 (5545 giorni fa) @ france
per fare il lettore su incarico locale, bisogna rivolgersi direttamente ai dipartimenti di italiano delle varie universita'. esiste una legge ben precisa che regolamenta la contrattualizzazione dei lettori di madrelingua in Francia. La durata del contratto e' di 12 mesi rinnovabile una sola volta. figura leggermente superiore al lecteur, e' il maitre de langue, la cui durata e' uguale, ma bisogna essere in possesso almeno di un anno di studi in francia al livello di master. se fai una ricerca trovi proprio il testo della legge che ti spiega tutto, io ad non ricordo gli estremi.
Comunque, in genere le universita' reclutano studenti stranieri dottorandi in francia, sia presso la stessa universita che presso altre universita. Quasi sempre non si fanno bandi, perche' la loro assunzione e' "discrezionale" cioe' il dipartimento assume chi vuole e quando vuole.
Certo, se fai un dottorato in francia hai piu' possibilita'. Tuttavia insisto sul fatto che purtroppo, a differenza dei lettori stranieri in Italia (non quelli "di ruolo" come li chiami tu, cioe' quelli "di scambio") ma quelli assusnti dalle singole universita' che spesso hanno un contratto a tempo INdeterminato, in Francia non ci sono proprio possibilita' di farlo per molti anni.
se hai altre domande scrivi pure
» Ciao a tutti,
» mi chiamo Francesco, scrivo da Modena.
» Sto cercando informazioni riguardo al ruolo di lettore di italiano in
» Francia, non quello di ruolo, ma quello con incarico locale. Ho già visto
» che per candidarsi bisogna inviare il proprio c.v. direttamente alle
» scuole/istituzioni dove sia insegnato l' italiano, ma mi piacerebbe avere
» più informazioni sull' incarico in generale.
» Qualcuno di voi l' ha fatto o è comunque informato>
»
» Ciao, grazie
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da france , giovedì, settembre 24, 2009, 16:03 (5544 giorni fa) @ montaigne
» per fare il lettore su incarico locale, bisogna rivolgersi direttamente ai
» dipartimenti di italiano delle varie universita'. esiste una legge ben
» precisa che regolamenta la contrattualizzazione dei lettori di madrelingua
» in Francia. La durata del contratto e' di 12 mesi rinnovabile una sola
» volta. figura leggermente superiore al lecteur, e' il maitre de langue, la
» cui durata e' uguale, ma bisogna essere in possesso almeno di un anno di» studi in francia al livello di master. se fai una ricerca trovi proprio il
» testo della legge che ti spiega tutto, io ad non ricordo gli estremi.
» Comunque, in genere le universita' reclutano studenti stranieri dottorandi
» in francia, sia presso la stessa universita che presso altre universita.
» Quasi sempre non si fanno bandi, perche' la loro assunzione e'
» "discrezionale" cioe' il dipartimento assume chi vuole e quando vuole.
» Certo, se fai un dottorato in francia hai piu' possibilita'. Tuttavia
» insisto sul fatto che purtroppo, a differenza dei lettori stranieri in
» Italia (non quelli "di ruolo" come li chiami tu, cioe' quelli "di
» scambio") ma quelli assusnti dalle singole universita' che spesso hanno un
» contratto a tempo INdeterminato, in Francia non ci sono proprio
» possibilita' di farlo per molti anni.
» se hai altre domande scrivi pure
»
grazie della tua risposta,
ho letto quella legge di cui parli riguardo la contrattualizzazione dei lettori, mi piacerebbe avere un po' di informazioni riguardo agli incarichi del ruolo di lettore, se magari cambiano in base a dove lo si svolge, cosa è dovuto ai lettori, i requisiti necessari, insomma informazioni in generale.
Ciao, grazie ancora
»
» » Ciao a tutti,
» » mi chiamo Francesco, scrivo da Modena.
» » Sto cercando informazioni riguardo al ruolo di lettore di italiano in
» » Francia, non quello di ruolo, ma quello con incarico locale. Ho già
» visto
» » che per candidarsi bisogna inviare il proprio c.v. direttamente alle
» » scuole/istituzioni dove sia insegnato l' italiano, ma mi piacerebbe
» avere
» » più informazioni sull' incarico in generale.
» » Qualcuno di voi l' ha fatto o è comunque informato>
» »
» » Ciao, grazie
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da montaigne, giovedì, settembre 24, 2009, 17:10 (5544 giorni fa) @ france
se hai letto la stessa legge di cui parlo io, allora li' e' specificato che per fare il lettore bisogna, naturalmente oltre ad essere madrelingua, in possesso di un diploma almeno equivalente al master 1, o giustificare del compimento di almeno un anno di formazione dottorale o di un diploma di 3 ciclo per fare il maitre de langue. Il lecteur lavora "assicura" 300 ore di TP/ovvero 100 ore di TD, mentre il maitre de langue 288 ore di TP/ovvero 192 ore di TD. Solo il maitre de langue puo', eccezionalmente, svolgere dei "cours", cioe' corsi teorici su argomenti quali letteratura, linguistica, storia, etc... I lecteurs svolgono sempli ore di addestramento linguistico, quindi grammatica, sintassi, traduzione, orale, etc... In tal senso, le universita' non fanno "sconti": cioe' non ti fanno svolgere meno ore di quelle previste dalla legge, e non ti danno incarichi di insegnamento oltre a quelli previsti. Se sei interessato invece a svolgere "cours", quindi insegnamenti di livello teorico superiori al semplice addestramento linguistico, puoi provare a lavorare come "chargé de cours", ma per farlo in genere bisogna prima avere un contratto da qualche altra parte e poi proporsi come chargé... si tratta di un contratto pagato ad ore, per il singolo corso svolto e che quindi non e' uno stipendio a se', ma come charg'e puoi essere chiamato a svolgere anche "cours" non solo TD o TP. La strada migliore e' iniziare con un dottorato in francia e poi cercare lavoro... in francia generalmente non assumono come lettori gente che non abbia almeno una esperienza nell'hexagone stesso, magari anche come assistente.
Riguardo allo stipendio del lettore, mi sembra sia intorno ai 1500/mese.
» » per fare il lettore su incarico locale, bisogna rivolgersi direttamente
» ai
» » dipartimenti di italiano delle varie universita'. esiste una legge ben
» » precisa che regolamenta la contrattualizzazione dei lettori di
» madrelingua
» » in Francia. La durata del contratto e' di 12 mesi rinnovabile una sola
» » volta. figura leggermente superiore al lecteur, e' il maitre de langue,
» la
» » cui durata e' uguale, ma bisogna essere in possesso almeno di un anno
» di» studi in francia al livello di master. se fai una ricerca trovi
» proprio il
» » testo della legge che ti spiega tutto, io ad non ricordo gli estremi.
» » Comunque, in genere le universita' reclutano studenti stranieri
» dottorandi
» » in francia, sia presso la stessa universita che presso altre
» universita.
» » Quasi sempre non si fanno bandi, perche' la loro assunzione e'
» » "discrezionale" cioe' il dipartimento assume chi vuole e quando vuole.
» » Certo, se fai un dottorato in francia hai piu' possibilita'. Tuttavia
» » insisto sul fatto che purtroppo, a differenza dei lettori stranieri in
» » Italia (non quelli "di ruolo" come li chiami tu, cioe' quelli "di
» » scambio") ma quelli assusnti dalle singole universita' che spesso hanno
» un
» » contratto a tempo INdeterminato, in Francia non ci sono proprio
» » possibilita' di farlo per molti anni.
» » se hai altre domande scrivi pure
» »
» grazie della tua risposta,
» ho letto quella legge di cui parli riguardo la contrattualizzazione dei
» lettori, mi piacerebbe avere un po' di informazioni riguardo agli
» incarichi del ruolo di lettore, se magari cambiano in base a dove lo si
» svolge, cosa è dovuto ai lettori, i requisiti necessari, insomma
» informazioni in generale.
» Ciao, grazie ancora
»
»
»
» »
» » » Ciao a tutti,
» » » mi chiamo Francesco, scrivo da Modena.
» » » Sto cercando informazioni riguardo al ruolo di lettore di italiano in
» » » Francia, non quello di ruolo, ma quello con incarico locale. Ho già
» » visto
» » » che per candidarsi bisogna inviare il proprio c.v. direttamente alle
» » » scuole/istituzioni dove sia insegnato l' italiano, ma mi piacerebbe
» » avere
» » » più informazioni sull' incarico in generale.
» » » Qualcuno di voi l' ha fatto o è comunque informato>
» » »
» » » Ciao, grazie
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da globetrotter , domenica, settembre 27, 2009, 00:40 (5542 giorni fa) @ montaigne
Ciao!
Vorrei rettificare alcune cose sull'incarico del lettore in Francia, sulla base della mia esperienza personale:
1) Sono stato assunto come lettore locale pur non avendo precedenti esperienze lavorative in Francia, di alcun genere;
2) Oltre a lezioni prettamente linguistiche, mi è stato affidato un CM di Civilisation Moderne;
3) Ho partecipato a una selezione resa pubblica attraverso un bando di concorso.
Vorrei chiedere: una volta rinnovato il contratto, è possibile candidarsi presso un'altra università francese l'anno dopo> Qualcuno mi ha detto che si può fare il lettore in Francia per un massimo di 4 anni, sicché si potrebbe cambiare destinazione.
Grazie!
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da enza , lunedì, settembre 28, 2009, 17:53 (5540 giorni fa) @ globetrotter
ciao,sapresti dirmi cos'hai fatto per presentare la tua candidatura come lettore di italiano>
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da globetrotter , lunedì, settembre 28, 2009, 21:43 (5540 giorni fa) @ enza
Ho spedito un dossier composto da CV e lettera di presentazione.
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da montaigne, martedì, settembre 29, 2009, 10:18 (5540 giorni fa) @ globetrotter
penso che in generale, potresti farti assumere per un altro contratto. ci potresti dire gentilmente dove hai trovato il bando di concorso, non sono mai riuscito a trovarne, grazie
» Ho spedito un dossier composto da CV e lettera di presentazione.
Lettore di italiano con incarico locale in Francia
Inviato da marzia , vicenza (Italia), domenica, agosto 19, 2012, 13:52 (4484 giorni fa) @ globetrotter
ciao mi chiamo Marzia Bedeschi ! ho trovato il tuo contatto in un forum dove si discute su come e dove trovar la possibilità di fare il lettore in lingua italiana, in Francia. Non so assolutamente da che parte cominciare ma da quello che scrivi mi par di capire che puoi darmi qualche dritta. sono laureata all'accademia di belle arti di venezia e lavoro ( precaria) come insegnante nella scuola italiana oltre a svolgere per conto mio delle attività artistiche. mi piace molto la Francia e mi piacerebbe trovare il modo di starci per un pò di tempo magari lavorando nella scuola. il francese lo mastico ma non lo so benissimo, quindi pensavo che "leggere in italiano" potrebbe essere un buon modo di entrare facendo qualcosa che so fare bene! :)
hai qualche suggerimento su come entrare nel giro>>
grazie :)
un cordiale saluto
Marzia Bedeschi
Ciao!
» Vorrei rettificare alcune cose sull'incarico del lettore in Francia, sulla
» base della mia esperienza personale:
»
» 1) Sono stato assunto come lettore locale pur non avendo precedenti
» esperienze lavorative in Francia, di alcun genere;
» 2) Oltre a lezioni prettamente linguistiche, mi è stato affidato un CM di
» Civilisation Moderne;
» 3) Ho partecipato a una selezione resa pubblica attraverso un bando di
» concorso.
»
» Vorrei chiedere: una volta rinnovato il contratto, è possibile candidarsi
» presso un'altra università francese l'anno dopo> Qualcuno mi ha detto che
» si può fare il lettore in Francia per un massimo di 4 anni, sicché si
» potrebbe cambiare destinazione.
» Grazie!