NARIC UK (Lavoro all'estero)
- Traduzione giurata del certificato del CAP e del certificato di Laurea e degli Esami (è ciò che ho mandato io)
- Certificati ufficiali (fotocopie, ma non tradotti) degli anni che hai prestato servizio (io ho lavorato 3 anni in scuole secondarie private in Spagna e altri due anni in Scozia e USA)
Con questi mi hanno esonerato dall'induction
E proprio ieri anche la mia coinquilina ha ricevuto il certificato del QTS, anche lei esonerata dall'induction (ha lavorato per 4 anni in scuole pubbliche spagnole e i certificati li ha mandati in spagnolo pure lei, senza tradurre niente).
» Ciao, ne approfitto allora per chiederti una cosa: e' necessaria la
» traduzione giurata> e tu l'hai inviato direttamente al GTC> un ultima
» cosa, sai se avendo esperienza d'insegnamento (nel mio caso 3 anni in
» Italia nelle scuole pubbliche)c'e' la possibilita' di esonero
» dall'induction> grazie se potrai rispondermi, visto che ora per il
» riconoscimento del CAP mi chiedono l'omologazione a titolo, sto cercando
» di trovare un'alternativa valida....
Argomento completo:
- NARIC UK - ChristineMcGyver, 2010-02-16, 09:27