Traducteur assermenté (Altro)
Ciao,
desidererei iscrivermi ad un master in Francia e devo inviare la documentazione al più presto. Leggo che i documenti inviati alla commissione pedagogica devono essere tradotti da un "traducteur assermenté". Che cosa significa>
Dovrei tradurre unicamente l'attestato di laurea italiano... non posso tradurlo io> A chi devo rivolgermi per fare svolgere o "cerficare" la traduzione>
Grazie!
Traducteur assermenté
ciao,
si' traducteur assermenté sarebbe il traduttore giurato, quello che puo' appunto "giurare" le traduzioni presso il tribunale. Per esperienza diretta posso dirti, che per le traduzioni di diplomi italiani alcune università (almeno quelle, parigine, dove ho inviato io la candidatura) accettano anche traduzioni fatte da te. Basta fare una traduzione accurata, e aggiungerla al certificato di laurea (meglio se in originale).
» Ciao,
» desidererei iscrivermi ad un master in Francia e devo inviare la
» documentazione al più presto. Leggo che i documenti inviati alla
» commissione pedagogica devono essere tradotti da un "traducteur
» assermenté". Che cosa significa>
» Dovrei tradurre unicamente l'attestato di laurea italiano... non posso
» tradurlo io> A chi devo rivolgermi per fare svolgere o "cerficare" la
» traduzione>
» Grazie!
Traducteur assermenté
Grazie Pierluigi,
nella domanda è specificato che la traduzione deve essere fatta da un traducteur assermenté, però potrei provare a inviare una mia traduzione e poi se non viene accettata mi rivolgerò a un traduttore giurato, che immagino chiederà almeno 50 euro per un lavoro da 15 minuti.
Traducteur assermenté
ti ripeto, io ho studiato a parigi e quando mi sono iscritto al master ho fatto io la traduzione dei vari titoli, allegando pero' i certificati con timbro originale rilasciati dalla segreteria dell'universita' italiana
» Grazie Pierluigi,
» nella domanda è specificato che la traduzione deve essere fatta da un
» traducteur assermenté, però potrei provare a inviare una mia traduzione e
» poi se non viene accettata mi rivolgerò a un traduttore giurato, che
» immagino chiederà almeno 50 euro per un lavoro da 15 minuti.
Traducteur assermenté
» ti ripeto, io ho studiato a parigi e quando mi sono iscritto al master ho
» fatto io la traduzione dei vari titoli, allegando pero' i certificati con
» timbro originale rilasciati dalla segreteria dell'universita' italiana
»
» » Grazie Pierluigi,
» » nella domanda è specificato che la traduzione deve essere fatta da un
» » traducteur assermenté, però potrei provare a inviare una mia traduzione
» e
» » poi se non viene accettata mi rivolgerò a un traduttore giurato, che
» » immagino chiederà almeno 50 euro per un lavoro da 15 minuti.
Salve,
mi permetto di inserirmi nella conversazione.
Anch'io, in possesso di una laurea italiana, mi sono iscritta ad una formazione universitaria francese in cui mi si richiedeva la "traduction assermentée". La lista dei traduttori accreditati si trova presso i tribunali di Ia instanza, spesso nel municipio stesso.
Purtroppo le tariffe sono più elevate: 80 a foglio per una traduzione dove si deve controllare tutto (nome cognome, data di nascita) perché credo che si limitino a stampare dei modelli già pronti e la mia laurea in lettere è stata tradotta come laurea in ingegneria chimica.
In bocca al lupo
Traducteur assermenté
Ciao Erica,
in che città abiti>
se sei in zona Milano posso aiutarti per la legalizzazione.
Contattami in pvt.
pia
Traducteur assermenté
Ciao! Avrei una domanda per Erica e Pierluigi, se possibile:
Che tipo di formazione avete seguito/state seguendo in Francia >
Master di che tipo>
Sarei eventualmente interessato ma non ho sufficienti notizie a riguardo.
Grazie per l'attenzione e saluti,
Michele