omologazione titolo in Spagna (Altro)

Inviato da Antonio86 @, venerdì, settembre 16, 2011, 09:18 (4829 giorni fa)

Buongiorno. Scrivo per delucidazioni riguardo alla documentazione per l'omologazione del titolo in Spagna.
Dal sito del Ministerio de Educacion risultano necessari:

" - Copia compulsada del documento que acredite la identidad y nacionalidad del solicitante, expedido por las autoridades competentes del país de origen o de procedencia o por las autoridades españolas competentes en materia de extranjería. .
- Copia compulsada del título cuya homologación se solicita o de la certificación acreditativa de su expedición.
- Copia compulsada de la certificación académica de los estudios realizados por el solicitante para la obtención del título, en la que consten, entre otros extremos, la duración oficial, en años académicos, del plan de estudios seguido, las asignaturas cursadas y la carga horaria de cada una de ellas."

Mi rivolgo quindi a chi abbia già affrontato o stia affrontando questo viaggio nella burocrazia.
1.Che cosa avete richiesto alla vostra università (nel mio caso, Università di Bologna, Lettere e Filosofia) per ottenere quanto indicato dal ministero estero>
2.Quanto al secondo passo, la "TRADUZIONE GIURATA", che cosa avete mandato a tradurre> I programmi di ogni corso> Sia triennale che specialistica>

Ringrazio la/il/le/i volenterosa/o/e/i che vorranno gentilmente darmi una mano.

Ciao

Antonio

omologazione titolo in Spagna

Inviato da pichurri, venerdì, settembre 16, 2011, 21:10 (4828 giorni fa) @ Antonio86

» Buongiorno. Scrivo per delucidazioni riguardo alla documentazione per
» l'omologazione del titolo in Spagna.
» Dal sito del Ministerio de Educacion risultano necessari:
»
» " - Copia compulsada del documento que acredite la identidad y
» nacionalidad del solicitante, expedido por las autoridades competentes del
» país de origen o de procedencia o por las autoridades españolas competentes
» en materia de extranjería. .
» - Copia compulsada del título cuya homologación se solicita o de la
» certificación acreditativa de su expedición.
» - Copia compulsada de la certificación académica de los estudios
» realizados por el solicitante para la obtención del título, en la que
» consten, entre otros extremos, la duración oficial, en años académicos,
» del plan de estudios seguido, las asignaturas cursadas y la carga horaria
» de cada una de ellas."
»
» Mi rivolgo quindi a chi abbia già affrontato o stia affrontando questo
» viaggio nella burocrazia.
» 1.Che cosa avete richiesto alla vostra università (nel mio caso,
» Università di Bologna, Lettere e Filosofia) per ottenere quanto indicato
» dal ministero estero>
» 2.Quanto al secondo passo, la "TRADUZIONE GIURATA", che cosa avete mandato
» a tradurre> I programmi di ogni corso> Sia triennale che specialistica>
»
» Ringrazio la/il/le/i volenterosa/o/e/i che vorranno gentilmente darmi una
» mano.
»
» Ciao
»
» Antonio


Ciao, all'università dovresti richiedere un certificato di laurea in cui compaiono gli esami e il carico orario di ciascuno di essi. Io ho fatto richiesta in segreteria e in presidenza, tu puoi andare a chiedere qual è l'iter previsto dalla tua università. Ti dico da prima che se non hai le ore di ogni esame ritarderai il processo di homologacion, perchè sicuramente ti manderanno una lettera tra qualche mese dove ti chiederanno quello che manca. Sconti non ne fanno! Per quanto riguarda le traduzioni giurate, devi mandare solo quelle dei certificati di laurea e degli esami(sia triennale che specialistica), i programmi normalmente li richiedono loro dopo un po' di tempo, mandandoti una lettera. Io proprio oggi sono andata a consegnarli (anche se ancora non me li hanno richiesti) per evitare perdite di tempo inutili nel caso in cui me li chiedano. Questi programmi devono essere firmati dalla segreteria o presidenza dell'universitá, ma non tradotti. Questo è per quanto riguarda la homologacion a titulo. Se decidi per quella a grado, io giá l'ho ottenuta e non mi hanno chiesto le ore degli esami, diciamo che per quella a grado sono piú "tranquilli": te la concedono in meno tempo e non hanno bisogno nè delle ore, nè dei programmi. Ciao:)

RSS Feed of thread
Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .