traduzione (Volontariato all'estero)
Lavorare come volontari nell'ufficio Comunicazione e traduzione di Amnesty International:
Volontario presso l'Ufficio Comunicazione
La Sezione Italiana di Amnesty International cerca un/una volontario/a che sia in grado di assistere l'Ufficio Comunicazione, per un minimo di tre mesi.
Mansioni della figura sono di supporto alla:
-Realizzazione della rassegna stampa quotidiana Stesura di articoli
-Revisione testi Caratteristiche necessarie della figura esperienza nell'ambito della comunicazione, preferibilmente in ambito editoriale e giornalistico;
-conoscenza del lavoro di Amnesty International e della situazione dei diritti umani nel mondo; conoscenza delle modalità convenzionali di revisione dei testi; b
-uona conoscenza dei principali strumenti informatici;
-conoscenza della lingua inglese;
-capacità di lavorare in maniera cooperativa.
Sede del tirocinio
A Roma, presso la sede nazionale di Amnesty International, in via Giovanni Battista De Rossi, 10. Inviare il proprio CV con autorizzazione al trattamento dei dati personali ai sensi del D.Lgs 196/2003 a: comunicazione@amnesty.it
Scadenza:
24 febbraio 2012.
Volontariato Servizio Traduzioni
Periodo di volontariato:
3 mesi, da aprile a giugno.
Obiettivi e modalità della collaborazione
Il Servizio traduzioni è un progetto avviato negli ultimi mesi del 2010, e prevede il coordinamento di traduttori e traduttrici che, su base volontaria, mettono a disposizione le loro competenze a supporto delle attività della Sezione Italiana di Amnesty International.
L'ufficio attivismo si occupa di promuovere il servizio, reclutare candidati, selezionare i traduttori e inserirli in una rete in grado di gestire le richieste di traduzione da parte delle strutture della Sezione Italiana. Il/la collaboratore/ice si occuperà di supportare l'ufficio nella fase di reclutamento, nella gestione delle candidature e dei rapporti con i professori coinvolti nelle selezioni.
Si occuperà inoltre di affiancare l'ufficio nel perfezionamento del database che raccoglie i traduttori e nell'ideazione, produzione e invio di materiali a supporto dei traduttori che entrano a far parte del servizio.
Profilo del/la collaboratore/ice volontario/a Il profilo del candidato ideale coniuga una formazione specifica nel campo redazionale e linguistico, unita alla capacità di instaurare rapporti cordiali e attenti con ogni singolo/a traduttore/ice - o candidato/a - e con tutti i collaboratori e gli utilizzatori del servizio.
Sono necessarie quindi capacità organizzative, metodicità e allo stesso tempo creatività e capacità comunicativa.
Si richiedono:
Formazione linguistica, preferibilmente nel campo della traduzione e/o dell'interpretariato;
dimestichezza con terminologia linguistica e conoscenze redazionali di base;
ottima conoscenza dell'inglese, scritto e parlato;
possibile conoscenza di una seconda lingua fra francese e spagnolo;
ottima conoscenza dei principali strumenti informatici, conoscenze di base di Microsoft Access e di software di traduzione assistita;
capacità di lavorare in autonomia.
Una conoscenza della struttura di Amnesty International e del lavoro dell'associazione costituisce un titolo preferenziale.
Sede della collaborazione Uffici della Sezione Italiana, Roma, via G. B. De Rossi 10.
Una parte del lavoro può essere, previo accordo, svolta a distanza. Inviare il proprio CV con autorizzazione al trattamento dei dati personali ai sensi del D.Lgs 196/2003 a: traduzioni@amnesty.it
traduzione
apprezziamo lo stesso lo sforzo visto che il bando è scaduto da giorni
traduzione
Ci si mette anche Amnesty International a sfruttare i poveri stagisti senza offrire neanche un minimo di rimborso spese...bell'esempio, complimenti!
traduzione
Sono d'accordo con Ulberica! Per quanto possa fare volontariato o cmq ne abbia voglia, leggere questi post mi fa sorridere di sarcasmo... il volontariato ci serve per noi, povera gente, sfruttata e disillusa... ASSURDO!