traduzione laura omologazione (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da daniiii, domenica, aprile 04, 2010, 19:48 (5353 giorni fa)

ciao, qualcuno può dirmi come si traduce "dottoressa magistrale" in spagnolo per il certificato di omologazione> Licenciada>>>>

Grazie

traduzione laura omologazione

Inviato da nadadenada, lunedì, aprile 05, 2010, 09:44 (5353 giorni fa) @ daniiii

» ciao, qualcuno può dirmi come si traduce "dottoressa magistrale" in
» spagnolo per il certificato di omologazione> Licenciada>>>>
»
» Grazie

Sì, è semplicemente : LICENCIADA EN ______________

perché in Spagna non esiste la differenza tra lauree di I e II livello, esistono solo i diplomi di laurea e le lauree vere e proprie.

E per loro i dottori sono solo quelli che hanno fatto il dottorato, non i laureati.

Suerte

traduzione laura omologazione

Inviato da Concy, lunedì, aprile 05, 2010, 11:02 (5352 giorni fa) @ nadadenada

» » ciao, qualcuno può dirmi come si traduce "dottoressa magistrale" in
» » spagnolo per il certificato di omologazione> Licenciada>>>>
» »
» » Grazie
»
» Sì, è semplicemente : LICENCIADA EN ______________
»
» perché in Spagna non esiste la differenza tra lauree di I e II livello,
» esistono solo i diplomi di laurea e le lauree vere e proprie.
»
» E per loro i dottori sono solo quelli che hanno fatto il dottorato, non i
» laureati.
»
» Suerte

Ciao.Quindi se io volessi farmi omologare una laurea triennale potrei chiedere di farmela equivalere ad un diploma> oppure con questo titolo si può chiedere solo una "covalidacion parcial de los estudios"> Con l'introduzione del decreto Bolonia non si andranno ad introdurre nuovi corsi di studio differenziando fra primo e secondo ciclo anche in Spagna> Qualcuno mi puo chiarire questo dubbio>

traduzione laura omologazione

Inviato da nadadenada, lunedì, aprile 05, 2010, 12:18 (5352 giorni fa) @ Concy

»
» Ciao.Quindi se io volessi farmi omologare una laurea triennale potrei
» chiedere di farmela equivalere ad un diploma> oppure con questo titolo si
» può chiedere solo una "covalidacion parcial de los estudios"> Con
» l'introduzione del decreto Bolonia non si andranno ad introdurre nuovi
» corsi di studio differenziando fra primo e secondo ciclo anche in Spagna>
» Qualcuno mi puo chiarire questo dubbio>


Te la potresti far riconoscere come diploma se ci fosse la diplomatura equivalente --- dovresti vedere la lista delle diplomature esistenti in Spagna.

La Spagna non ha scelto il modello 3+2, non esiste la laurea di I livello, quindi se hai quella di 3 anni, se vedi che c'è una diplomatura afferente puoi provare a fartela omologare a quello, sennò la convalidaciòn parcial credo che rimanga l'unica strada.

In ogni caso anche l'omologación TOTALE non è mai un riconoscimento totale, ti fanno sempre fare degli esami integrativi, che sono pure parecchi (da quello che ho visto fra i 4 e gli 11). A volte conviene direttamente chiedere la convalidación parcial.

traduzione laura omologazione

Inviato da daniiii, lunedì, aprile 05, 2010, 12:09 (5352 giorni fa) @ nadadenada

» » ciao, qualcuno può dirmi come si traduce "dottoressa magistrale" in
» » spagnolo per il certificato di omologazione> Licenciada>>>>
» »
» » Grazie
»
» Sì, è semplicemente : LICENCIADA EN ______________
»
» perché in Spagna non esiste la differenza tra lauree di I e II livello,
» esistono solo i diplomi di laurea e le lauree vere e proprie.
»
» E per loro i dottori sono solo quelli che hanno fatto il dottorato, non i
» laureati.
»
» Suerte

muchas gracias

RSS Feed of thread
Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .