imperfetto/passato remoto ad anglofoni (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da Futura collega @, mercoledì, maggio 13, 2009, 19:38 (5677 giorni fa) @ ninfa

» Sto cercando un modo per spiegare alle mie studentesse anglofone la
» differenza di uso tra imperfetto indicativo e passato remoto. Se qualcuno
» si è già imbattutto in questo problema può darmi uno spunto perfavore>
» Grazie!:-)

Ciao Ninfa!
Prova in qst modo, io almeno così lo spiegherei, anche se è complicato, visto che l'inglese non ha questa forma verbale: l'imperfetto indica un'azione continuata nel passato, mentre il passato remoto un'azione finita nel passato senza possibilità di continuazione.

Credo che l'imperfetto italiano si possa tradurre con la frase tipo: I was reading a book (...while someone knocked at the door) mentre il passato remoto con : Yesterday I read a book.

Allora se ti va potresti darci info sulla tua esperienza in terra irlandese, da ottobre uno dei 6 vincitori, prenderà il tuo posto...

Risp anche in privato se vuoi.


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .