master per traduttori (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da betty @, sabato, dicembre 23, 2006, 00:48 (6547 giorni fa) @ neda

ciao neda,
ascolta: un master in traduzione non serve assolutamente a niente. mio cugino l'ha fatto alla sapienza a roma e non ha imparato un' acca e infatti non ci ha fatto niente. io l'ho fatto a londra (pensando di essere più furba) e sono disoccupata, dopo aver speso 5000 euro. A parte che nessuno ti può insegnare a tradurre,infatti tradurre dipende principalmente da 2 fattori: a)la conoscenza della lingua d'arrivo, che deve essere ottima (attenzione, non di quella di partenza) b) da un alto livello di cultura generale che permette al traduttore di affrontare qualsiasi ( o quasi)tipo di testo. Come vedi, sono un Master non puòinsegnarti, ma sono frutto degli anni di studio passati e anche di una certa inclinazione.
E comunque, le tariffe per le traduzioni sono talmente basse che devi lavorare 2 anni (a regime) per rimettere a pari quello che hai speso. Inoltre, è difficilissimo entrare nella cerchia e anche quando lo fai, non hai garanzie di nessun tipo: nel giro di 2 anni, io ho mandato centinaia di CV e solo un paio mi hanno contattato!! Uno in particolare mi ha mandato traduzioni x 3 mesi (a tariffe da fame), poi è sparito nel nulla senza motivo e senza neanche rispondere più alle mie mail...Ti consiglio di leggere questo articolo http://www.zmag.org/italy/milan-callcentertraduttori.htm
si riferisce più che altro a traduttori editoriali, ma ti assicuro che anche per gli altri è la stessa cosa.


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .