cercasi traduttori (Lavoro all'estero)
» Si', ma siamo realistici, si tratta di un portale web, non di una casa
» editrice, se assumessero davvero un traduttore professionale e un revisore
» di traduzione, come sopravviverebbero> Vogliono qualcuno che sappia
» tradurre e lo faccia senza prendere troppi svarioni (che sarebbe gia' molto
» rispetto a quel che si vede in giro). Bisogna anche saper leggere fra le
» righe
Eh no, caro Paolo, il lavoro di qualità si esegue come si deve e si paga adeguatamente. E si fa pagare ai clienti.
E' proprio questo atteggiamento che ha rovinato il settore delle traduzioni: "eh, bisogna essere competitivi; ah, non possiamo prendere traduttori professionisti, costano troppo!" e allora prendi per il collo il traduttore e fagli fare traduzione, revisione e testing. Anzi, da qualche anno la tendenza è far fare le traduzioni a traduttori pagati niente o, peggio, automaticamente (con CAT tool sempre più sofisticati) e poi chiedere ai professionisti di passare le notte a correggere gli svarioni che inevitabilmente sono numerosissimi.
Tra l'altro, le case editrici hanno sempre pagato una miseria, le traduzioni tecniche sono quelle meglio remunerate, figurati quelle di letteratura!
Argomento completo:
- cercasi traduttori -
airbnb,
2013-09-06, 15:43
- cercasi traduttori -
ExperiencedTranslator,
2013-09-08, 13:46
- cercasi traduttori -
Paolo B.,
2013-09-09, 12:01
- cercasi traduttori -
Eh no!,
2013-09-09, 13:24
- cercasi traduttori -
Paolo B.,
2013-09-09, 14:36
- cercasi traduttori -
ExperiencedTranslator,
2013-09-10, 09:28
- cercasi traduttori - Paolo B., 2013-09-10, 10:26
- cercasi traduttori -
ExperiencedTranslator,
2013-09-10, 09:28
- cercasi traduttori -
Paolo B.,
2013-09-09, 14:36
- cercasi traduttori -
Eh no!,
2013-09-09, 13:24
- cercasi traduttori -
Paolo B.,
2013-09-09, 12:01
- cercasi traduttori -
ExperiencedTranslator,
2013-09-08, 13:46