Italiano, Italiano, Italiano (Lavoro all'estero)

Inviato da Lela, sabato, aprile 04, 2009, 23:28 (5712 giorni fa) @ Irene

Ciao Irene,

scusa se te lo dico, ma non è lavorando gratuitamente come traduttrice che si ottiene qualcosa. Capisco l'entusiasmo e la voglia di emergere, ma in questo modo rovini il mercato e favorisci lo sfruttamento da parte delle agenzie di traduzioni "rapaci", che sono davvero tante. Mi permetto di dirtelo perché sono anch'io traduttrice (e insegnante) e tutti i giorni ho a che fare con agenzie che sfruttano i traduttori nel modo più spietato e spregiudicato e la situazione con la cristi sta anche peggiorando. Ma la soluzione alla crisi non è abbassare i prezzi, anche perché (te ne sarai accorta) i traduttori non sono una categoria di lavoratori ben pagati, anzi! Non credo che, freschi di laurea, per introdursi nel mondo del lavoro, l'unica strada possibile sia proporsi a tariffe da fame o lavorare gratuitamente: non è dignitoso né rispettoso nei confronti di chi svolge questa professione da anni con perseveranza, preparazione e dedizione.
Se frequenti i forum di traduttori, ti accorgerai che molti consigliano a chi muove i primi passi di proporre una tariffa dignitosa e di farsi rivedere la traduzione da un traduttore esperto a cui riconoscere una parte del compenso: in questo modo tu fai pratica e non rovini il mercato.
In bocca al lupo per il futuro.

Daniela


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .