Consigli Spagna (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da ChristineMcGyver ⌂ @, domenica, luglio 03, 2011, 13:07 (4894 giorni fa) @ Vania

Io ho mandato il certificato di Laurea Italiano più il diploma del CAP, entrambi tradotti dal traduttore giurato e NON tradotti dei certificati di servizio che avevo di una scuola qui in Spagna (dove c'era scritto: profesor de inglés -- quindi abbastanza intuitivo da capire) e il certificato dell'assistentato Miur (ma quello era già in inglese).

In Spagna a una specie di concorso universitario a cui mi sono presentata mi hanno dato un punto per il QTS (che è il diploma che si ottiene alla fine di tutto questo riconoscimento), non so per le prossime oposiciones che succederà, ma dato che la spesa non è così ingente conviene averlo, perchè magari anche l'Inghilterra, seguendo l'esempio della Spagna/Italia, può decidere di bloccare o rendere difficili questo tipo di omologazioni.

--
*** Se i miei consigli ti sono sembrati utili, in cambio visita questa pagina, diffondila e dona a questa onlus il 5x1000 www.lunadiformaggio.com ***
*** Se vuoi seguire le mie prossime avventure, le trovi qui: www.nonsipuotornareindietro.blogspot.com***


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .