compenso traduzione (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da susi, lunedì, febbraio 20, 2012, 16:14 (4661 giorni fa) @ Lela

» » Prezzo onesto> Sono più di 10 pagine al giorno ed è un testo
» specialistico,
» » non so quale sia la tua esperienza ma anche ad una tariffa bassa e
» » lavorando a pieno ritmo credo che la persona scapperebbe di fronte al
» » preventivo. Io non li capisco proprio, credono che lavoriamo a
» » cottimo...:-(
»
» Idem come sopra. Chi non conosce il lavoro del traduttore, non si rende
» conto della fatica e della dedizione che occorrono per fare un buon lavoro.
» Io ho ricevuto più volte richieste del genere e, a seconda della situazione
» e della persona, ho optato per una delle seguenti risposte:
»
» 1) spieghi che non è il tuo settore di specializzazione e rifiuti
» gentilmente senza dare nessun preventivo.
» 2) fai un preventivo equo in base al numero di pagine con conseguente
» reazione sgomenta della studentessa.
» 3) ti fai pagare quattro soldi a titolo di amicizia (non consigliato, a mio
» parere, in quanto contribuisce a svalutare il lavoro del traduttore e
» abbassare le tariffe di mercato).


Grazie Lela. Mah, non so che fare, il punto è che non so se potrò farne a meno perchè quei soldi sono importanti per me. Però mi fa piacere avere i vostri consigli. Ciao:)


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .