consiglio compenso da chiedere x traduzione (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da traduzioni @, mercoledì, settembre 22, 2010, 22:02 (5185 giorni fa) @ Lela

» Se leggi bene entrambi i miei interventi, ti accorgerai che potevi
» risparmiarti questo intervento.
» E' stato chiesto aiuto in un settore che conosco abbastanza bene, e io
» l'ho dato. Se la traduttrice ha scelto di tradurre verso una lingua
» straniera e non verso la propria lingua madre, presumo che avrà buoni
» motivi per farlo e/o se ne assuma le responsabilità; non sta certo a me
» farle la predica.
» Inoltre, qs è un sito di mutuo aiuto e di discussione, le provocazioni non
» sono bene accette.

La provocazione è tua, in questo messaggio, assolutamente gratuita. E non ti consiglio di dire a una persona che "il suo intervento poteva risparmiarselo", potrebbe suonare parecchio arrogante: i tuoi interventi sono opportuni, i miei no> E chi lo dice>
Il mio è un aiuto: non traducete verso la lingua che non è la vostra madrelingua. Chi non lo capisce subito, lo capirà più avanti. Proprio chi non ha esperienza può incorrere nel guaio di mettere sullo stesso piano lingua appresa e lingua madre (tra l'altro, per un singolo lavoretto, anche per me chiesto da un amico di un amico, l'errore l'ho fatto anche io, agli inizi, mai più ripetuto). Inoltre la richiedente troverebbe il medesimo responso in qualunque forum di traduttori professionisti (langit, biblit ecc).
Per concludere, ho rettificato un dato attribuito a una casa editrice che non paga quelle tariffe.


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .