consiglio compenso da chiedere x traduzione (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da ChristineMcGyver, giovedì, settembre 23, 2010, 08:36 (5184 giorni fa) @ ailux

Non so se lo saprai, ma esistono un'infinità di programmi che i traduttori usano per tradurre automaticamente o per assistere la traduzione e renderla più facile. Se ne sai qualcosa di traduzione li conoscerai.
Google translator di solito non funziona. Alcuni programmi molto più avanzati traducono spezzoni di testo che si ripetono sempre uguali (molto utili da usare soprattutto nei manuali di istruzioni).

Non ho detto di usare google translator per tradurre tutto e lasciare la traduzione così com'è. Ho detto che dipendendo dal tipo di testo e soprattutto per il casi italiano-spagnolo e per il testo che io avevo dovuto tradurre ci si risparmia un bel po' di tempo. Tentar non nuoce.
Se la tecnologia aiuta, perché non usarla>> È come voler continuare a lavare a mano quando ora esistono le lavatrici!

Normalmente traduco testi molto tecnici di giurisprudenza e google non mi è servito mai a un bel niente. E neppure nessun altro programma. In questo caso consulto molti dizionari, i vari forum di traduzione, colleghi traduttori e ovviamente i testi di giurisprudenza delle due lingue ecc.

Però nel caso sopracitato, si trattava di un testo religioso e google ha fatto la magia! Aiuto divino probabilmente! Ci ho messo solo un'oretta a fare ciò che il giorno precedente avevo fatto in 12 ore!

» C'è gente che paga un sacco alla sslmit e suda per diventare traduttore e
» chi usa google translator e guadagna. Complimenti soprattutto per il
» coraggio che hai di dirlo pubblicamente.
»
»
»
» » Io di solito chiedo 5-8 centesimi a parola, ormai da un anno lo faccio
» un
» » po' più come professione. Ma dipende anche dalla difficoltà del testo.
» » L'anno scorso mi è capitato di tradurre un testo proprio dall'italiano
» » allo spagnolo e praticamente mettendolo in google translator ho dovuto
» » ritoccare pochissime cose!!!
» »
» »
» »
» » » Grazie Madda! Però non saprei come regolarmi... dato che non lo
» faccio
» » di
» » » professione e in realtà non ho mai tradotto niente di importante ma
» » solo
» » » e-mail per amici... vedremo un pò!
» » » in ogni caso muchas gracias :)
» » »
» » »
» » » » Io di solito pago ca. 30-40 euro per 1000 parole, a seconda della
» » » » disponibilita dei fondi a dire la verita', ma di solito non ricorro
» a
» » » » traduttori di professione.


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .