traduzione saggio (Altro)

Inviato da Lancillotto82, martedì, luglio 27, 2010, 14:21 (5267 giorni fa) @ naina

I prezzi li fa il mercato.
In un mercato come quello della traduzione, con l'ambiente che anno dopo anno diventa sempre più saturo e con il lavoro che diminuisce in pochi (coloro che vengono chiamati gergalmente "i nomi") possono permettersi di sparare cifre alte.
A me, senza fare troppa polemica, sembra quasi che qualcuno sia intervenuto in questo topic unicamente per farsi pubblicità.
Ovviamente non scrivendo..contatta me..sarebbe stato abbastanza squallido!
Molto più semplice sminuire la richiesta della traduttrice in questione e magari sperando che Katrina possa convincersi a contattare qualcun altro..spendendo magari di più..della serie "portafoglio al veleno..ma animo sereno".
Un'altra cosa.."l'esperto traduttore" ha spiegato il perchè si debba pagare "tanto" un determinato tipo di lavoro.
Gli è però sfuggito che la ragazza che si è proposta è ITALOAMERICANA e ha proposto una tariffa di 10$. Particolare non da poco..a mio modesto parere.
Buona giornata.

» Applausi a Lela che ha spiegato chiaramente ed esaustivamente come stanno
» le cose per i traduttori.
»
» La gente sembra non rendersi conto di che mestiere difficile e impegnativo
» sia, retribuito da fame.


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .