traduzione saggio (Altro)

Inviato da AlexVR, martedì, luglio 27, 2010, 15:28 (5267 giorni fa) @ Lancillotto82

wait wait...a me pare che un altro elemento stia sfuggendo all'attenzione dei commensali. La ragazza che ha bisogno della traduzione non ha specificato l'USO che ne vuole fare, la destinazione, per così dire, del prodotto-traduzione. Il saggio è destinato alla pubblicazione in rivista scientifica, ad esempio> o si tratta di una traduzione "operativa" per un collega inglese> o ancora, è il testo di una futura comunicazione in inglese> (70 pp sono un po' troppe, forse, per quest'ultima ipotesi...). Consiglio a Katrina di valutare e scegliere un traduttore (e relativo rapporto qualità/prezzo anche in base all'uso che dovrà fare della traduzione). Per una pubblicazione sarà opportuno spendere di più per avere un'eccellente qualità. Io stesso (non traduttore, non professionista, ma laureato in lingue) ho tradotto saggi di storia dell'arte per un amico (da inglese a italiano), ma si tattava di traduzioni d'uso per la tesi. Insomma...le componenti sono molte. Al di là di tutto sarà Katrina a valutare la sua situazione. Bien cordialement, Ale.


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .