Capes 2011 come prepararsi agli scritti... (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da parilienne @, venerdì, giugno 04, 2010, 20:55 (5067 giorni fa) @ moni

» per gli scritti ovviamente bisognerà ripassare tutta la letteratura ita ma
» per quanto riguarda la traduzione ita-fra e fra-ita, su quali manuali vi
» preparate>
» Che ne pensate del libro di Eco: dire quasi la stessa cosa>
» lo avete già letto>
» Attenzione perchè nella traduzione bisognerà giustificare alcune scelte
» (in francese).

finalmente anch'io posso dare un contributo, visto che la traduzione (fr>it) è il mio lavoro attuale.

lasciate perdere il libro di eco, del tutto inutile allo scopo. ed evitate in generale testi che parlano di fuffa (teorie di traduzione e simili) e optate per qualche buon manuale pratico.

intanto vi suggerisco qualcosa al volo:
un buon testo generale è il "manuale del traduttore" di bruno osimo, tanto per cominciare. andando sul pratico, perfetto per lo scopo (perché copre sia la combinazione fr>it che quella it>fr) è "la pratica della traduzione. dal francese all'italiano e dall'italiano al francese" di josiane podeur (ed. liguori).

poi ci vuole pratica ed esercizio. io consiglio a chi non ha dimestichezza con la traduzione di cimentarsi con qualche racconto o brano di romanzo francese, poi cercare la traduzione pubblicata in italiano, confrontare e riflettere sulle differenze.


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .