Capes 2011 documenti (Insegnamento Lingua Italiana)

Inviato da moni, sabato, giugno 05, 2010, 18:34 (5290 giorni fa) @ parilienne

anzitutto grazie per il consiglio del manuale di traduzione!


mm.. ecco ho trovato le indicazioni: le inserisco e poi ci vediamo sotto per la discussione.

Pièces justificatives demandées par l'administration
Nationalité

Candidats français ou ressortissants des pays de la Communauté européenne ou des États parties à l'accord sur l'Espace économique européen, Suisses ou Andorrans :
- photocopie de la carte nationale d'identité ou du passeport
Les candidats étrangers, hors Espace économique européen, en instance d'acquisition de la nationalité française doivent fournir la copie :
- du décret leur conférant la nationalité française, au plus tard à la date de la première épreuve (acquisition par décret),
- ou de l'enregistrement de la déclaration leur conférant la nationalité française rétroactivement au plus tard à la date de la 1ère épreuve (acquisition par déclaration).

Jouissance des droits civiques.
Antécédents judiciaires
Les données nécessaires à l'administration pour procéder à la vérification des antécédents judiciaires sont renseignées par les candidats lors de leur inscription par Internet.
Cette procédure est automatique pour les candidats de nationalité française et les ressortissants des pays de la Communauté européenne ou des États parties à l'accord sur l'Espace économique européen, les Suisses et les Andorrans, résidant ou ayant résidé en France pendant une certaine période.
Candidats originaires des collectivités d'outre mer : l'administration remettra aux candidats déclarés admissibles un formulaire qu'ils rempliront et qui sera transmis par l'administration au tribunal de première instance de la collectivité du lieu de naissance des candidats.
Les candidats (autres que Français), ressortissants de l'Espace économique européen, les Suisses et les Andorrans doivent en outre fournir une attestation établie par l'autorité compétente de leur pays d'origine indiquant qu'ils jouissent de leurs droits civiques dans leur pays d'origine et n'ont pas subi de condamnation incompatible avec l'exercice des fonctions postulées. Cette attestation devra être rédigée en langue française ou à défaut être accompagnée d'une traduction effectuée par un traducteur assermenté.

Position régulière au regard du code du service national
Candidats français :
- nés avant le 31/12/1978 : état des services militaires ou photocopie du livret militaire ;
- nés après le 31/12/1978: attestation de recensement ou certificat individuel de participation à l'appel (ceux âgés de plus de 25 ans n'ont aucun document à fournir) ;
- ceux des deux sexes, nés après 1982 : attestation de recensement ou certificat individuel de participation à l'appel
Pour les autres candidats, ressortissants de l'Espace économique européen :
- attestation mentionnant qu'ils se trouvent en position régulière au regard des obligations de service national de l'Etat dont ils sont ressortissants. Cette attestation devra être délivrée par l'autorité de l'Etat d'origine et rédigée en langue française ou à défaut être accompagnée d'une traduction effectuée par un traducteur assermenté.

Vérification de la recevabilité des candidatures par l'administration :
En application des dispositions de l'article 20 de la loi n° 84-16 du 11 janvier 1984 portant dispositions statutaires relatives à la fonction publique de l'Etat, la vérification des conditions requises pour concourir doit intervenir au plus tard à la date de nomination (date de signature de l'arrêté de nomination en qualité de stagiaire des lauréats au concours de l'enseignement public, date de signature du contrat provisoire pour les lauréats des concours de l'enseignement privé).
Il ressort de cette disposition :
- que la convocation des candidats aux épreuves ne préjuge pas de la recevabilité de leur demande d'inscription.
- lorsque le contrôle des pièces fournies montre que des candidats ne remplissent pas les conditions requises pour faire acte de candidature, ces candidats ne peuvent ni figurer, ni être maintenus sur la liste d'admissibilité ou sur la liste d'admission, ni être nommés en qualité de stagiaire (enseignement public) ni bénéficier d'un contrat provisoire (enseignement privé), qu'ils aient été ou non de bonne foi.


Sources :
Ministère de l'Education Nationale, http://www.education.gouv.fr


dunque quindi ho letto in primo momento in modo superficiale.. chi è della Ce non deve far nulla poichè è automatico, chi è dello spazio economico europeo (sottile differenza per chi legge velocemente ma differenza sostanziale)deve fare il documento.
Per il servizio militare dice di fare una dichiarazione ma qui in Italia non si fà x le donne quindi che famo> non gli mandiamo nulla> vabbè facciamo così.
Quindi in sostanza si deve fare tradurre solo la laurea.. a me hanno chiesto 25 euro + 40 per il timbro di traduttore giurato.. però! Ci sono modi per risparmiare>

oggi 35 gradi, sono cotta, non ho dormito perchè mio figlio aveva male ai denti, mi sento poco reattiva, abbiate pazienza..


Argomento completo:

 RSS Feed of thread

Sito realizzato grazie ad aiuto dello staff del Buenaventura, circolo culturale di Castelfranco Veneto
Visita informazioni su Meeting Internazionale Centri Culturali della rete Trans Europe Halles TEH organizzato dal Buenventura a Castelfranco .